Skip to main content

"Dog Meat on Lucky Day?"...The Meat Debate in South Korea


▲(뉴시스)

푹푹 찌거나 비가 폭포수처럼 쏟아붓는 요상한(?) 날씨에 벌써 지친 여름입니다. 여름 초입부터 이렇게 격한 하루하루라니… 격한 도입부에 ‘몸보신’이라도 제대로 하자는 생각이 드는데요. 11일 초복을 맞아 ‘보양식’에 대한 관심이 뜨겁습니다.

그런데 올해 초복을 앞두고, 논쟁이 벌어졌다는데요. 매년 반복되는 복날 논쟁, ‘개고기 논란’이죠. 예로부터 즐겨온 ‘보양식’이 무슨 문제냐는 육견협회와, 동물 학대라고 목소리를 높이는 동물보호단체간의 계속된 싸움입니다. 이 좁혀지지 않은 두 의견은 한국뿐 아니라 외국에서도 언급되고 있는데요.


복날의 개고기, 언제까지 이렇게 뜨거울까요?


복날은 매년 7월에서 8월 사이에 있는 초복· 중복· 말복의 삼복(三伏)을 말합니다. 삼복은 1년 중 가장 더운 시기로 절기상으로 보면 복날은 앞으로 일어나고자 하는 음기가 양기에 눌려 엎드려 있는 날을 뜻하는데요.


삼복의 날짜는 매년 달라집니다. 초복은 하지로부터 세 번째 경일(천간이 경(庚)으로 된 날), 중복은 하지로부터 네 번째 경일, 말복은 입추로부터 첫 번째 경일 인데요. 이를 기준으로 올해의 삼복 날짜를 보면 초복은 11일, 중복은 21일, 말복은 다음 달 10일입니다.


그렇기에 삼복 날에는 더위를 잊기 위한 다양한 시도에 나섰는데요. 조선시대 궁중에서는 임금이 삼복 날 신하들에게 얼음을 하사하기도 하고, 서민들은 계곡물에 머리를 감거나 목욕을 했다고 합니다.


특히 이런 복날에 그해의 더위를 물리치는 뜻으로 고기로 탕을 끓여 먹으며 원기를 회복하는 ‘복달임’, ‘복땜’문화는 아직까지 이어져 오고 있죠. 궁중에서는 주로 쇠고기를 넣고 끓이는 얼큰한 육개장을 먹고, 민간에서는 삼계탕이나 보신탕을 끓여 먹었다고 전해지고 있습니다.


삼복에 보신탕을 먹었다는 이야기는 중국 진나라 때부터 거슬러 올라가는데요. 중국에서 가장 더운 기간인 삼복에 제사를 지내고 개를 잡아 해충으로 농작물이 피해를 보는 것을 막았다고 전해지고 있죠. 중국에선 벌레들을 퇴치하기 위해 하나의 주술 행위로써 개를 잡아 삼복을 지냈던 겁니다.

▲(뉴시스)

At the center of the controversy over bosintang, some believe that the character for "prostrate" in the Lunar New Year is "dog" and that it's the day to eat bosintang. Experts explain that the character represents a dog, which played a major role in hunter-gatherer societies. It represents a person crouched low like a dog, waiting for an opportunity to attack their prey.


Some theorize that it was derived from the way dogs would lie down to show submission to humans, or that humans would stretch out and lie down like dogs when it was hot, while others say it simply represents a friendly dog lying down next to a human.


In short, the story that the lettering of Boknal itself contains 'bosintang' is not credible.


But while dog meat is a food that has been around for a long time, even appearing in the Dongbogam, not everyone has been able to eat it - some regions have banned it, saying it's bad luck to eat dog meat, and others have religious reasons for not eating it.


The reason why 'bossintang' was the most common bossin food was because cows were valued more as a source of sustenance than as food. Today, we've evolved to eat dog soup with beef instead of dog meat, such as 'yukgaejang'.


▲(뉴시스)

As the number of people who consider dogs to be members of the family has increased and people's perceptions have changed, the negative voices against this 'boshintang' have increased. Nevertheless, there are still fierce rallies on both sides of the dog-eat-dog debate every other day.


Recently, the Seoul City Council proposed an ordinance to ban dog and cat edibles, and dog organizations reacted fiercely, calling it a "threat to their right to survive."


The idea is to have the Seoul Metropolitan Government crack down on the unsanitary conditions of dog meat with unclear origins and distribution, and to encourage dog meat dealers and food service establishments to change their businesses.


The Livestock Hygiene Management Act defines cattle, pigs, and chickens as livestock intended for human consumption, which must meet detailed regulations from manufacturing to preservation methods under the Food and Drug Administration's Food Hygiene Act.


Dogs are designated as livestock under the Livestock Act and can be raised in large numbers, but the Hygiene Management Act prohibits all acts to slaughter or sell dog meat, which means that dogs are not food livestock.

▲(뉴시스)

Ahead of the Lunar New Year, animal protection organizations and dog breeders rallied for and against dog food.


On the 8th, 31 organizations, including Animal Rights Action Kara and the Animal Welfare Issues Research Institute, held a rally in front of Boshin Gak in Jongno-gu, Seoul. They called for "the government to strictly crack down on and punish illegal activities in the dog food business" and "to establish procedures for a complete end to dog food."


At a counter-rally held across the street, the Korean Kennel Club countered that "banning a healthy food that some people who are still vulnerable regularly turn to to take care of themselves is an outrageous departure from capitalism."


The tension between the two organizations is tilting the social tide in the opposite direction, with 85% of Koreans saying they would "not eat dog food in the future" according to a survey of 1,500 people conducted by market research firm Nielsen Korea last year for the Humane Society International (HSI).


The dog meat industry is naturally on its way out. As old customs eventually reflected the unavoidable times, shouldn't it be time to take off the 'unavoidable'?


READ THE ARTICLE


READ THE KOREAN VERSION

Comments

Popular posts from this blog

ジェニーの女優デビュー作『The Idol』が物議を醸す理由 [IssueCracker].

  (出典=HBO公式YouTubeチャンネル) BlackPinkのメンバー、ジェニー主演のHBOシリーズ「The Idol」が北米で放送を開始した。 4日(現地時間)に初放送された「The Idol」は、ポップ・アイドルスターと文化産業の関係を描いたもので、ポップスターのザ・ウィークエンド(エイブル・テスフェイ)、俳優ジョニー・デップの娘リリー=ローズ・デップ、オーストラリアのシンガーソングライター、トロイ・シヴァン、そしてジェニーが出演し、公開前から話題を呼んでいる。 これに先立ち、『アイドル』は3月22日にフランスで開催された第76回カンヌ国際映画祭のノン・コンペティション部門に正式招待され、第2弾がワールドプレミア上映された。海外メディアによると、上映後には5分間のスタンディングオベーションが巻き起こったという。キャストにはジェニーをはじめ多くの著名人が名を連ね、人気シリーズ『響け!ユーフォニアム』のサム・レビンソンが共同製作・監督を務めるとあって、世間の期待は高かった。 しかし、その期待はすぐに失望に変わり、特に『アイドル』を先に見たジャーナリストや評論家からは厳しい批評が殺到した。 批判ははっきりしている。女性差別的な描写、男性主義的な性的妄想などなど。番組の初放送後、論争は激化した。ある放送局は、「論争が起ころうとも、面白くない」と、明らかな失望を表明した。 視聴者の反応、特にBLACKPINKとジェニーのファンの反応も同様だ。しかし、この論争は『アイドル』制作当初からある程度予想できたことだった。 フランス南部カンヌで開催中の第76回カンヌ国際映画祭で、『The Idol』の試写会に出席した左からエイブル・テスフェイ、リリー=ローズ・デップ、サム・レヴィンソン。(AP/News) 2021年6月、テスフェイはレザ・ファヒム、サム・レヴィンソンとともにシリーズをプロデュースし、脚本も共同執筆することを明らかにし、眉をひそめた。しかし、当初エグゼクティブ・プロデューサーを務める予定だったエイミー・セイメッツは、翌2022年4月に企画から離脱。番組の完成度が80%を超えていたため、彼女の降板は疑問視された。彼女の後任はサム・レビンソン。彼はプロデューサー兼監督に就任した。 Deadline』は当時、「『The Idol』はすでに4、5エピソードを...

교도통신 “후쿠시마 오염수 방류, ‘24일 오후 1시 시작’ 조율 중”

  ▲오염수 방류를 앞둔 후쿠시마 제1원전의 전경이 보인다. 오쿠마(일본)/AP연합뉴스 일본 정부가 후쿠시마 제1원자력발전소 오염수 해양 방류를 24일 오후 1시에 시작할 것으로 보인다. 23일 교도통신에 따르면 일본 정부와 도쿄전력은 후쿠시마 제1원자력발전소 오염수(일본 정부 명칭 ‘처리수’) 해양 방류를 이르면 24일 오후 1시에 시작하는 방향으로 조율 중이라고 보도했다. 도쿄전력은 전날 오염수 첫 방류에 앞서 오염수가 계획대로 희석되는지 확인하는 작업에 착수했다. 전날 오후 7시 33분께 오염수 약 1t을 희석 설비로 보내 바닷물 1200t과 혼합해 대형 수조에 담은 것이다. 수조에서 채취한 표본의 삼중수소(트리튬) 농도가 방류 기준치인 1L당 1500베크렐(㏃) 이하로 확인되고, 기상 상황에 별다른 문제가 없다면 오염수 방류는 예정대로 24일 시작될 것으로 예상된다. 기사 읽기

'Gangnam-daero 3 hamburgers'...'juicy' makes the wait worth it Five Guys

   Customers wait in line to place orders at a Five Guys store on Gangnam-daero, Seocho-gu, Seoul, on Nov. 28. (Reporter Koo Ye-ji sunrise@) Five Guys, one of America's top three burgers, has landed in Korea, sparking a burger war on Gangnam-daero in Seocho-gu, Seoul. Five Guys is fighting for 'American taste', Shake Shack for localization, and Superduper for fresh meat. At 9:30 a.m. on the 28th, an hour and a half before the store opened, there were already 117 teams lined up out front. With the introduction of tabling (a remote queuing application), there were no long lines like on the first day. After a long wait, we were able to enter the store at 12:10pm. On the 27th, the second day of opening, the line started at 11:44am and I entered the store at 2:54pm. I ordered a burger from Five Guys in Korea and compared it to the Five Guys burger, Shake Shack, and Superduper signature items I tried in New York City in January. The Five Guys burger comes with eight veggies, incl...